Entrevista especial conmemorativa de comercialización de "HI-METAL R Techroid Blader" con el diseñador mecánico Kazutaka Miyatake

Blog oficial

"Es una donación al emperador, es un tributo"

Blader HI-METAL R Techroid

――El blader de "TECHNOPOLICE 21C" finalmente se lanzará como HI-METAL R en mayo de 2018.
¿Qué hay de echar un vistazo a lo real?

Miyatake:アンデルセンの「小夜啼鳥(ナイチンゲール)」の話※が思い浮かびました。ぜんまい仕掛けの小鳥が皇帝へと献上されるんですけど。(「HI-METAL R ブレーダー」は)まさに皇帝への寄贈品、貢ぎ物ですよ。
¡O la invención de la "puerta Karakuri Yiemon"! Ese nivel Eres feliz, el usuario actual (risas).

- Gracias!

Miyatake:すでに故人ですが“ロボ師”と呼ばれた造形師の佐藤 拓さんが作ったブレーダーがうちに居るんですよ。まったく動かないけど、とにかくカッコイイ!
Sin embargo, era un kit de garaje.

――「HI-METAL R Techroid Blader」es una figura de acción prepintada.

Miyatake:1万円以上の高額製品ですけど、その価値から言って、これはもう値段じゃない!
De hecho, es natural que el sólido del nivel "Karakuri Gyouemon" esté disponible como producto. No puedo imaginarme un poco.
Es exactamente una terminación de orden de magnitud.

- Durante la supervisión, cuando mira los diagramas de despiece y las ilustraciones internas, Miyatake recibió una reacción del Sr. Miyattui: "Hice una gran cosa", pero los usuarios comunes no notan mecanismos de movimiento notables en todas partes. Lo adoptamos.

Miyatake:皇帝は、ぜんまい仕掛けのナイチンゲールがどんな構造になっているかなんて考えもしないじゃないですか。
Por otro lado, si deja que el cliente lo piense, creo que está descalificado como profesional. Mirando con deleite, tocándolo, jugando como quieras y sin romper ... ... Por supuesto, si haces cosas extremas, serás destruido.
Si eres fanático de los adultos con buen sentido, (risas).

- No rompa al Sr. Miyattu y al usuario (risas).

Miyatake:保存用、展示用、分解用、あとはいざというときに人に譲ったりなどの布教用or予備用の4箱買うユーザーさんも出てくるかも……嫌な時代だな(笑)。
Pero eventualmente lo quiero en ese nivel. En realidad, no me importa la estructura interna, me gustaría divertirme.
Deberías querer reproducirlo primero con la posición de la rodilla dibujada por la ilustración o volando hacia abajo.

- Eso es correcto.

Miyatake:「できる!」と驚いてほしい。「できる!」はいいけど、その後に「なんでできるの?」という疑問がわくでしょうけど。
La descomposición es bajo su propio riesgo ... Estoy desesperado por reprimir la tentación que yo mismo abriré (risas).

- Hay algunos lugares para omitir, y el mecanismo de fijación / separación, etc. de la unidad de energía de hidrógeno y el videocassette, etc. no se reproducen. Como aspecto de desarrollo, es el resultado de priorizar la reproducción de pose ... ....

Miyatake:まさにそうだと思います。やはり店頭でブレーダーが当時の設定画のポーズで飾られているのを見たら、やっぱり買っちゃうでしょうしね(笑)。

"Si se trata de un trabajo de animación robot gigante como Super Robot, se enojará (lol)"

テクロイド ブレーダーのデザイン

- Cuéntanos sobre el diseño de "Tecloid Braider".

Miyatake:当初、ブレーダーを着ぐるみで作ることになったのですが、まずデザインの上でアニメと違ってディテールは増やせると。
Sin embargo, preocupándose qué hacer con la sensación material. "Barón de Mach" tenía un sentido de dureza si sufría de una expresión diferente ... ... en comparación con un disfraz como "embajador de magma" "arrugas".
Consulté a Toho san side, OK obtuve material OK también.

- ¿Hay un diseño exclusivo para "Disfraces"?

Miyatake:黒いゴムスーツの上にパネル分割で装甲を取り付けたり、ディテールを増やして金属パーツやメカパーツを設定すれば、リアルに見えるはずと。
Si hace que su codo sea de doble articulación, lo estableceremos al mismo tiempo que pensamos que el movimiento de la articulación durante la acción se verá naturalmente.

- Por cierto, parece que a veces tratamos de trabajar con cartón en el entorno del traje motorizado, pero ¿el trenzador también fue construido con prueba?

Miyatake:あれ(ダンボール工作)を作ったのはスタジオぬえじゃないですよ。(ブレーダーは)一発で描いています。これだけスペースに余裕を作れば、可動は大丈夫だと想定できましたから。
El asistente de traje debe preguntarle a una persona delgada, pero la mayoría son delgadas. Si lo haces con un tamaño de margen, también hay movimientos dobles del codo, por lo que las acciones del brazo también fueron posibles.
Al engrosar la parte del brazo, no mostrar demasiada muñeca, se está convirtiendo en no dejar que la gente se sienta.
Hace lo mismo también en "Mach power" "power suit".

- Aunque cambió la dirección a la configuración de la animación, el detalle no es pequeño también.

Miyatake:もし、スーパーロボットなど巨大ロボットアニメ作品だったら、怒られますね(笑)。
Sin embargo, me dijeron que "se ha vuelto algo más simple" debido a la relación en la que había pensado originalmente en un disfraz (risas). Por el contrario, existe la sensación de que no está permitido hacerlo más simple.

- ¿Cómo es el diseño de Scanney?

Miyatake:スキャニーのクリーンナップに関しては河森正治(※サテライト所属。ビジョンクリエーター。『マクロスΔ』総監督。元スタジオぬえ所属)にもアイデア出しを手伝ってもらいました。“おさげ”は河森のアイデアだったと思います。
Debería haber dicho que "¿Cómo te mueves libremente y sientes?"
La imagen de medias colgantes en un uniforme de marinero con un liguero es mi idea. Mientras pensaba que podría ser un poco peligroso, lo conté como "está bien, es un criminal (deca)" (risas).
Sin embargo, al hacer que la línea sea tan dura como la de una sensación dura de ingeniería, escribí toda la silueta en una impresión femenina sobre ella.

- El muslo no tiene redondez y hay una imagen dura.

Miyatake:四角いです。細めに絞ったことで女性的になる半面、メカっぽさが落ちるのを避けて、割とストンとした感じでデザインしました。
Al mirar ahora, también siento que "Esto es un poco demasiado estrecho". El cofre es consciente de la parte del tórax.
Abrí el panel del cofre, pero eso es imitar a Astro Boy (risas). Cofre, bueno, son tetas leves.

- En ese momento, el Sr. Miyatake había dibujado un dibujo de alto detalle en la parte posterior del trenzador, ¿hay un frente también?

Miyatake:描いた記憶は無いんですよ。おそらく描いたでしょうけれども……僕の頭の中では、アニメ決定稿のブレーダーになっています。

- Hubo algo que dije de mí mismo como "síndrome de alto detalle" en ese momento.

Miyatake:時期が『さよならジュピター』の直後ということもあります。『さよならジュピター』でハイディテールに慣れてしまっていて、途中、作画に替わってから、削るのが大変で……(笑)。

――"Goodbye Jupiter" se lanzó en 1984, y "TECHNOPOLICE 21C" se lanzó en 1982, ¿entonces no es "TECHNOPOLICE 21C" primero?

Miyatake:実は『さよならジュピター』は(制作に)時間がかかっているんですよ。小松左京さんから依頼があって、最初はモノになるかどうかもわからないところから、まず1枚描いて。それから数年間ですから。

- Me trataron con "Adiós a Júpiter" antes.

Miyatake:ミニチュアモデルを小川正晴君が作っていました。
Él es el hombre que se ha acercado al estudio más temprano que Kawamori Masaharu. Basado en el dibujo de Discovery que dibujé para la publicación de doujin que se publicará en la década de 1960 en la década de 1960, hice un modelo de 2 m mientras paseaba por el estudio.
Era una reunión de gente que amaba los modelos y la ciencia ficción. Entre ellos estaban Kawamori y Haruhiko Mikimoto (*Ilustrador, diseñador de personajes, artista de manga. A cargo del diseño de personajes para `` The Super Dimension Fortress MACROSS''. Compañero de secundaria del Sr. Kawamori).
Pensamos: '¡Estoy trabajando duro en todo esto!' "(Risas).
Con tal relación, Ogawa hará un modelo de "adiós a Júpiter".

- El Sr. Ogawa es el representante del modelado Ogawa que también trabajó en la serie "Godzilla" y "Ganhead", ¿verdad?

Miyatake:彼は高校生当時からものすごくプロデュース能力が高かった。
Naturalmente, la capacidad como gerente de negocios también es alta. Cuando mostré a Komatsu-san el modelo de la carga que se completó al principio, abrazado (modelo) con "Gashiru" (¡mi abuelo!) (Risa).
Ogawa estaba feliz de llorar.

- ¿Lo has usado realmente como accesorio?

Miyatake:当時の撮影現場はかなり荒っぽいので、撮影中、毎日のようにどこかが壊れるわけです。毎日のように東宝のスタジオで修復していました。
Los libros de Kawamori y Miki también fueron prestados en el sitio. Fueron los hombres quienes intentaron mucho sin conocer los límites (risas).
Están siendo golpeados en una escena así, han sido criados mientras mostraban sus ideales y realidad.

"Fue el comienzo para ver si podía hacer más SF a escala real"

『テクノポリス21C』の誕生

――Cuéntenos sobre TECHNOPOLICE 21C. ¿Son los títulos y nombres de las obras nombradas por el Sr. Miyatake?

Miyatake:「テクノロイド」か「テクロイド」か? それから「テクノポリス」か「フィーチャーポリス」か? 命名には苦労しました。
Kenichi Matsuzaki (* Guionista, uno de los miembros fundadores del estudio Nuu) fue objetado para adjuntar "C", pero estaba adjunto (risas).

- ¿Cuál es la lectura oficial de Chinami "21C"?

Miyatake:[Twenty One Century]です。まぁ、単純に[にじゅういちシー]と呼んでいますけどね(笑)。

- Como antes, tenía una historia que decía que al comienzo del proyecto había un trabajo de efectos especiales de acción en vivo en lugar de una animación, ¿qué tipo de circunstancias era?

Miyatake:東宝さん、主に東宝特美さんの方からお話があったんです。もっと本格的なSFを作れないかというのがスタートでした。
Sería fácil hacer ciudades futuras con miniaturas con bastante facilidad. Cuesta un presupuesto, pero una vez que lo construye.
Si se trata de un braider o un escáner, el uso de efectos especiales o miniaturas debe ser de alta calidad absoluta.
Parece que el personaje pensó que es fácil combinar dibujos de animación.

- Eso será reemplazado con trabajo de animación.

Miyatake:デザイナーにはわかりきらない部分ですが、プロデュース、プロダクションの運営、色んなものの折り合いが付かなかったのかもしません。その辺のマッチングは実のところ一番難しい部分です。スタッフワーク的にも予算的にも(実写ベースでは)作りきれなかったので、アニメーションに落とし込んでいく東宝さんの発想は、間違っていなかったと思います。

- Habrá muchas dificultades para producir y producir obras.

Miyatake:『テクノポリス21C』でプロデューサーを務めたのは鈴木敏充さん。彼は理想主義者。
Es por eso que empujé este difícil proyecto hasta el final. He estado involucrado con "Star Blazers" desde su lanzamiento, y el productor en ese momento era el Sr. (Yoshinobu) Nishizaki.
En cierto sentido, fue el mejor productor en Japón. Si no tienes suficientes manos en el sitio, mueves personas incluso si tienes dinero, llámame, golpéame.
Aprendí cómo sentarme en ese lado del vecindario, cómo ajustar el horario y luego pedí ideales. El Sr. Nishizaki era de gran magnitud, ¿no?

"Hasta cierto punto, si no lo revisas, no estarás hablando de eso"

『テクノポリス21C』から『超時空要塞マクロス』へ

- De hecho, ¿el hecho de que el sitio también se confundió al haberse convertido en la animación principal?

Miyatake:『宇宙戦艦ヤマト』の時からのお付き合いのある石黒昇さんが「演出の絵コンテまではやるよ」と手伝ってくれました。
El Sr. Ishiguro nació de un profesional de insectos, cuando era joven, era un efecto que atraía al hombre con una habilidad de primera clase.
Esa fue la primera vez que me convertí en director con Star Blazers. La razón por la que el Yamato de forma compleja se movía tan bien fue gracias a Toyo Ashida (*un animador que trabajó en las películas Toei y Sunrise. También es conocido como el diseñador de personajes de "MASHIN HERO WATARU").
El Sr. Ishiguro se levantó e hizo un guión gráfico yo solo. Crear personajes fue bastante divertido y me dio varias ideas. Así que no me importó pintar apenas.
Esa parte de mí a la que no le presté atención también influyó en "The Super Dimension Fortress MACROSS" (risas)... Supongo que fue una influencia "malvada".

――``Technopolis TECHNOPOLICE 21C'' y `` The Super Dimension Fortress MACROSS'' tienen mucho personal en común, ¿verdad?

Miyatake:石黒さんはSFの大好きな……おそらくアニメ界のあの世代の監督業の方で、SFをもっともわかる人。
Por otro lado, en ese momento, no había mucha gente en el mundo del anime con quien pudiera hablar sobre ciencia ficción con el Sr. Ishiguro, así que desarrollé una relación cercana con Studio Nue, con quien podía hablar. En el proceso, se conectó con "The Super Dimension Fortress MACROSS".
"TECHNOPOLICE 21C" nos enseñó tanto a mí como a Kawamori. Este es un anime en el que experimenté cosas como estudiar produce estudiar y conectarme con el siguiente.

- ¿Es también una pieza bastante llena de ideales?

Miyatake:理想論を振りかざすのは簡単だけど、では現実には何が可能(やれる)のか? 本当に僕らのイメージを具現化する現場として、この体制でOKなのか? もしくは僕らは少し後退しよう、そこから腰を一歩引いた状態で接した方がいいのかどうか? そのためにデザインを変えることも可能であると。
Aprendimos ese tipo de conocimientos sobre todo durante TECHNOPOLICE 21C.
Sin embargo, para ser sincero, de hecho, en ese momento, al hacer animaciones en un sentido general, había llegado al nivel que no se me permitiría.
Lo mismo sucedió con `` The Super Dimension Fortress MACROSS''.

――En `` The Super Dimension Fortress MACROSS'', se aprovechó tu experiencia en `` TECHNOPOLICE 21C''.

Miyatake:と言っても『超時空要塞マクロス』はやはりメチャクチャやりましたけどね(笑)。
Siempre tenemos algo en el estudio para decir "No será una charla si no superas en cierta medida".
Por supuesto, si dice "¿Es el resultado de estudiar?", Termina.

--En cierto sentido, "TECHNOPOLICE 21C" parece ser una obra esencial para el nacimiento de "The Super Dimension Fortress MACROSS".

Miyatake:僕としても愛着があります。それこそ恥もかいたし。やって良かったなと思うのと同時に、あの苦労が今になって「HI-METAL R」になって返ってきましたから。
Ahora que esto (...) llega a mi mano no es tan bueno como lo es ya. De varias maneras, "he cruzado el tiempo".

――Creo que `` HI-METAL R Techroid Blader '' era item que queríamos hacer. Recibí muchos elogios hoy y todo el arduo trabajo de desarrollo valió la pena (risas).

Miyatake:褒めずにいられないですよ(笑)。
Lejos de la aristocracia, se hizo exactamente al nivel de la ofrenda al Emperador. Pensé que era mi corazón.

- Muchas gracias por hoy.

Kazuhiro Miyatake KAZUTAKA MIYATAKE

Afiliado a Studio Nue. Diseñador mecánico, ilustrador y diseñador conceptual. Diseñó famosas naves espaciales como SDF-1 MACROSS, la Andromeda y la Arcadia. Pionero en el establecimiento de la profesión de diseñador mecánico en Japón.
Publicado por Hobby Japan "MEGA DESIGNER CREADO MEGA STRUCTURES [MIYAWA Kazuki Art collection]" en venta

※ La imagen es una imagen.

Blader HI-METAL R Techroid

Precio: 10,584 yen (8% de impuestos incluidos)
Lanzamiento el 26 de mayo de 2018

> Haga clic aquí para ver los detalles del producto

HI-METAL R Techroid Blader [Amazon Limited "TECHNOPOLICE 21C" Blu-ray Disc Edición incluida]

Precio: 13,824 yenes (impuestos incluidos 8%)
Lanzado en mayo de 2018

> Haga clic aquí para ver los detalles del producto

HI-METAL R

Basada en el respeto por la histórica serie "HI-METAL", la marca sigue los elementos constitutivos de "transformación/ ver. A.N.I.M.E." y "materiales compuestos", los renueva con la última tecnología y reconstruye nuevos productos.

Página
Arriba

Cookie Settings