An interview with GOKAI RED suit actor Hirofumi Fukuzawa in commemoration of the release of S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GOKAI RED.

Official Blog

"Big dreams are limitless! If you want something, reach out and grab it!"

SHINKOCCHOU SEIHOU finally joins the Super Sentai! S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GOKAI RED, which became a hot topic at the TAMASHII NATION 2022 reference exhibit, has finally been made official! SHINKOCCHOU SEIHOU has always scanned the bodies of famous actors with a focus on realism. This time, Hirofumi Fukuzawa, the "real" Gokai Red, was scanned. We talked to him about S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) and the filming of "Kaizoku Sentai Gokaiger." Mr. Fukuzawa is a legendary suit actor who has played not only Gokai Red, but the "Red" in many Super Sentai series. He is now active as an action director, and has been involved with Super Sentai for many years. We asked him to share his thoughts on what he thinks the appeal of Gokai Red is.

*The S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GOKAI RED figures pictured in the article are prototypes. They are different from the final product.

S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GOKAI RED

――First of all, please have a look at the actual product and tell us your honest opinion.

福沢: いやぁ、本当に出来がいいですね。今の時代の技術に驚かされます。レンジャーキーも小さいのに細部まで再現されていて。僕の(子供)時代だったら、もうふた回りくらい大きくないと立体化すら無理ですよね。

──How does it compare to the suit you wore while filming?

福沢: 本当に同じですよね、これ? 渋みのある赤もいい感じですし。本当にこんな色でしたよ、僕の記憶の中では。

──What do you think about the mask?

福沢: テカリの感じとか同じですよ。衣装の質感とかも。実際は見るよりも着ていた側ですが、面を被る前のツヤ感は記憶にあります。

──Not only is it the same red, but the texture and glossiness of the mask and suit have also been reproduced.

福沢: ゴーカイレッドの姿は、客観的には写真や映像で観ていますし、本当に良くできています。

Mr. Fukuzawa took a look at S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GOKAI RED under development. From left to right: a test shot before coloring, a sample of the test shot with coloring, a colored prototype (also called a "decomasu"), and the pre-production prototype.

──Is there anything that stands out as your favorite part?

福沢: 特にすごいと思うのは、関節や可動が入っているにも関わらず、ポージングをしても、ラインやフォルムが全然崩れない!

──So, how well was the form replicated?

福沢: 理想的な体型じゃないですかね。ただ、あの、言っていいのかな? 撮影当時から10年くらい経ってるじゃないですか。3Dスキャンしていいただいたとき、ちょっとお腹周りに自信が無くて(笑)。「申し訳ありません、修正をそこだけちょっと加えていただければ」と……。

──In that sense, you gave SHINKOCCHOU SEIHOU the ideal body (laughs).

福沢: そうです、当時の理想型に。ありがたいなと思っています。若い頃はちょっと細すぎたところもあったのですが、ゴーカイジャーの時は「これくらいがちょうどいいのかな?」って体型にようやくなったかなと思っていて。だからバッチリですね。

──How was the scanning experience?

福沢: スキャン自体は一瞬でしたね。もう、秒単位? ブースにカメラが360度各方向200台くらいあって。もう本当に素立ちですね。ポーズは何もしなくて、自然体、ニュートラルな立ち方をしたら、「はい、終わりました!」みたいな感じで。体型や骨格、それこそ手足の長さなどのデータ取りのためのだったと思うんですけど。だから、スキャン自体はメチャメチャ早かったですね。むしろスチール的な写真の撮影に時間がかかったくらいでした。

──What kind of poses did you do for the photo shoot?

福沢: 襟をピンっと弾くポーズ、あと重心を後ろ気味にして腕を構えて軽く立っている感じや腕組みなどゴーカイレッドならではのポーズとか。アクションポーズはそんなには撮ってないですかね。

──Gokai Red's pose with his arms crossed makes quite the impression.

福沢: 実は腕の組み方自体には、そんなにこだわっていなくて。シーン次第なんですよ。画角やアオリのレベルによって、ちょっと手をおろし気味にした方がいいとか、自分の視界からレンズに入る中で微調整していました。ただね、キャプテン・マーベラス=小澤亮太の組み方と反対だったような気がするんですよね。右が上なのか左が上なのかって。撮影の流れの中でやっているので、どうしても自分の楽な方に。「ああ、あんまり気にしすぎるとダメかもしれない」と思ったので。

──What's your perspective on SHINKOCCHOU SEIHOU's take on the crossed-arm pose?

福沢: いやぁ、いいと思います! すごいですよね。いや、よくここまで再現できるなと思います。

──Have you gotten your hands on any figures recently?

福沢: 『暴太郎戦隊ドンブラザーズ』の「S.H.Figuarts ドンモモタロウ」を頂きまして。ちょっと面白すぎて、アプリなどでコマ撮りをしたくなっちゃいました。きっとコマ撮りアクションも撮れるだろうなぁって。本当にクオリティも高いし、動きもすごい。「S.H.Figuarts(真骨彫製法) ゴーカイレッド」も撮影してコマ撮り映像を作ってみたいです。。

Kaizoku Sentai Gokaiger

――Please tell us about Gokai Red's appeal.

福沢: これまでのレッドとは違うタイプですよね。それぞれのレッドに魅力がありますが、ゴーカイレッドは媚びない! 強いけど絶対的に強いわけじゃなくて、やられてもやられても立ち向かっていく。ダメージがあっても、敵を見下して笑ってみせて。「何? その余裕どっから出てくんの?」みたいな。折れない心がやっぱりカッコイイですよね。

──How do you feel about the design?

福沢: 襟はカッコイイし、演っている側としても助かりました。襟があることで、表現やアクションを変えられるので。やはり僕は体型的に細いことがコンプレックスで、歴代レッドによっては首が長く見えてしまうことがあったんです。その中で、襟があると、マスクからボディのラインを作ってくれる。

──Didn't the collar sometimes get in the way of your neck movement?

福沢: それは全然ないですね。柔らかい素材なので。ただ、一年間やっていると襟がヘタってきて、落ちてきちゃう。そうすると、衣装部さんが「パッパッ」と直してくれるんだけど、また「スー」と下りきて(笑)。その辺の苦労はありました。

──How about action scenes?

福沢: もうとにかくやれることは、なるべくやりたいと思っていました。立ち回りの技術、芝居の表現は、経験値としての蓄積もあり、すでに手数はいっぱいありましたからね。ただ、アクロバット、飛び技系に関しては、年齢的なものもあり、瞬発力は確実に落ちていて。イメージ通りにもっていけないところもありました。ブーツの重み、ベルトの締め付けに負けてしまうというか。稽古時はジャージと素足なんですよ。「調子いいな~。明日ちょっとアクションあるし、やったろう!」とか、直前までモチベーションは高い。で、現場に着いて衣装を着て、ベルト付けて「あれ?」と。自分用のサイズだから締め付けられるじゃないですか? ブーツ付けて「あ、ブーツ結構重かったんだなぁ」と思った瞬間にもうモチベーションが下がっちゃう。若い頃はブーツの重さなんて、あまり気にならなかったんですけど。それこそゴセイジャーくらいから、足を振り上げると「あれ、ブーツってこんな重さだっけ」と。

──Wearing a suit restricts your movement, right?

福沢: そうそう。洗ってるうちに縮んできちゃうし。重ね着なんですよね、ゴーカイジャーは。

──There's a jacket, right?

福沢: そう。ただ、重ね着の方がよかった。インナーはノースリーブなので、肩周りは動きやすいんです。ここが一体化しているスーツは腋下が伸びないんですよね。だんだん縮んできて、伸びが悪くなったりして。シンケンレッドなどはけっこう動きづらくて、抜剣とか大変でした。

──Gokai Red using both a gun and a sword led to some very impressive action. Did you have a hard time using the two types of weapons simultaneously?

福沢: そこはやりやすかったですね。ゴーカイレッドは荒く動いていいので。アクションからの決めポーズも、バランスを崩しても崩したなりの勢いが残っていれば、「まぁいいか!」って感じなんですよ。キャラクター的にスマートに収めなくてよかったので、もう流れに身を任せられる。歴代のレッドのように、テンションをずっと高いままにしなくてもよいのも楽なところがあって。ずっとグァーと上げたままだと精神的にも結構疲れるんですよ。でも、ゴーカイレッドは力を抜きたいときに抜ける。「疲れたよ、もう。え? お前、まだ来んの?」みたいな感じだったり、キャラクターの雰囲気的に抜けるので(笑)。

──Are there any other actions you were aware of that were unique to GOKAI RED?

福沢: いかに長距離と近距離の戦闘を同時に行うかということですね。アクションの組み立ては、アクション監督の石垣広文さんでした。いつでも、どのスタイルでも、近距離戦も遠距離戦もどっちでも対応できるようにスタンバって。気持ちが上がるコンビネーション、ボクシングなどでワン・ツーとかあるじゃないですか? 一発一発を瞬間的に出すわけじゃなくて、ある程度コンビネーションとしてもっておいて出さなきゃいけない。立ち回りも一緒で、一手来たら、こう三手切るとか。コンビネーションを、ちょっと見た目は粗く、でも気持ちのテンポが上がるリズムを作っていく。とにかく手数を知っておく必要があるので、海外のDVDも色々漁ったりして、そこから自分の技にしました。

──Do you have any memories from when you were shooting?

福沢: ゴーカイチェンジで過去のスーパー戦隊の戦士たちに変身しますよね。その時、当時の衣装を着られることは嬉しかったですね。初め衣装合わせしたとき、古い衣装はやはり年季が入ったものもありましたけど。ゴーカイジャーが主役の作品なので、あまりレジェンドに目が行きすぎてしまっても困るのですが、あらためて自分が着られるのであれば、当時の姿を重ねてもらえるように意識しました。もちろんゴーカイレッド、マーベラスとしての中身を残しつつですが。それこそ自分の師匠でもある新堀和男さん(※アカレンジャーからレッドホークまで数々のレッドのスーツアクターを担当)だったりね。

10周年を超えて

──How did you feel about being offered to work as Gokai Red again (in the "Ten Gokaiger" film), 10 years after the original series ?

福沢: またちゃんと呼んでいただけて、今までやっていたことに対して評価してくれていると感じました。似たような体型の人ではなく、ちゃんと自分を呼んでもらえるありがたさ。ただ、そこでやっぱりちょっとお腹周りの申し訳なさがあったりとか(笑)。でも、本当に嬉しいですよね。あらためて作品のすごさを感じます。

――It's still a popular show even ten years later.

福沢: 当時も人気がありましたが、一時期な盛り上がりもあるじゃないですか? やはり作品の評価は終わったあと、また呼んでもらえるかどうかも結果のひとつだと思うんです。10年経ってからの商品化もですし。それだけ今も人気があるわけですよね。ファンも含めて、ゴーカイジャーへ想いのある人たちが現場に今もたくさんいてくれる。この作品が本当に、上手くいったんだなって、いい作品だったんだなと思えます。自分も、そこに対して協力はできたのかなって。やはり10年は重みがありますよね。それこそ下積みの頃の10年はすごく長くて、当時は「10年戦士に早くなりたい」と思っていました。「あ~、10年になると戦士として認められるのかぁ」みたいな。でも、10年超えると、その後の10年、20年はもう、めちゃめちゃ早かったですね(笑)。

――There was also a project for the 10th anniversary of Gokaiger two years ago.

福沢: 参加させてもらったとき、当時のメンバーが集まると、懐かしさや安心感がありましたね。「このメンツでやったねぇー」みたいな。

──The 20th anniversary will be here before you know it.

福沢: そうなんですよ。たぶんね、この歳だと20周年は早いですよ。まぁ、チャンスがあれば、立ち回りとか技術的な部分では、まだイケける自信はあるんです。あとは飛び技とか瞬発系の部分は、ちょっとケガをしないようにやるしかないですね(笑)。

――How do you feel about the many "Red" roles you've played, including Gokai Red?

福沢: 僕は本当に上手く何か大きな流れに乗っからせてもらっただけの部分があります。作品を作ってきた、もっといろんな人たちの力ですよね。まぁ、その作品の力になっていると思っていただけるとありがたいです。

──What kind of show was Kaizoku Sentai Gokaiger to you, Mr. Fukuzawa?

福沢: 自分がプレイヤーとして一区切りをつけるのに本当に最適な作品でした。スーパー戦隊シリーズ第35作目となる記念作品で、今までのレジェンドのキャラクターも登場していて。この作品にたずさわれたことへの嬉しさもあります。

──Now, please give a message to all the fans who are eagerly awaiting the SHINKOCCHOU SEIHOU figure.

福沢: これを機会にぜひ作品を観なおしてもらいたいですね。当時、観ていなかった人もこれをきっかけに作品を観てもらいたいです。で、これは僕の勝手な希望ですよ? ゴーカイレッドがあると、全員揃えたくなる(笑)。レッドひとりでは、やはりチームとして寂しいですからね。ゴーカイジャーが5人、6人そろうように、ぜひ皆さんの応援を(笑)。ぜひそろえたいですね。

──Thank you very much.

Hirofumi Fukuzawa

Born February 7, 1970.
Belongs to Red Entertainment Deliver.
Actor, stuntman, and action director.
Active in the Super Sentai series as the "Red" suit actor, from Gao Red in "Hyakujuu Sentai Gaoranger" to Gokai Red in "Kaizoku Sentai Gokaiger."
Since Go-Busters, he has continued to support the series as an action director.
He is also the action director for "Avataro Sentai Donbrothers."

This series uses one of S.H.Figuarts's new ways of manufacturing figures to reproduce the soul of the small-screen heroes as dynamic, 14 cm figures. In the "true bone carving method" (Shinkoccho Seihou), figures are constructed from the inside-out, starting from the skeleton instead of the exterior. This results in more natural movement while preserving the character's personality.

Page
Top

Cookie Settings