S.H.MonsterArts Godzilla (2002) Conmemoración de la comercialización de GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA Masaaki Tezuka y Yumiko Shaku en diálogo especial.

- Muchas gracias por venir a la figura de Godzilla para el lugar ocupado de hoy.
Esta entrevista con ustedes dos es principalmente sobre la nueva figura, pero les agradecería que me contaran varias cosas, como recuerdos y eventos recientes de "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA" (lanzado en 2002).
Bueno, cuando Tezuka Masaaki y el Sr. Yumiko Shaku, ¿cuándo se volvieron a ver los dos?
手塚:う~ん、どのくらいなんだろう?釈ちゃん、覚えている?
釈:あっ、思い出しました!今年(2017年)の1月にホビージャパンさんが新宿のロフトプラスワンさんで開催した、『ゴジラ×3式機龍コンプリーション』の出版記念イベントですよ!
手塚:そうか、1年も経っていないんだね。

釈:湯原博士役の宅麻伸さんや監督とも久々にお会いすることがでできて、楽しいトークをさせていただきました。
En ese momento, pude sentir honestamente el entusiasmo de los fanáticos de Godzilla que se habían reunido en el lugar por primera vez en mucho tiempo. Han pasado 15 años desde el lanzamiento de "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA", que protagonicé, y siento que este trabajo sigue siendo amado y apoyado por muchos fanáticos de Godzilla. Pude reconocerlo nuevamente.
手塚:『ゴジラ×メカゴジラ』の公開以来、何より釈ちゃんが、ゴジラファンの前に出ることがそうそうないことだったからね。だから貴重なトークイベントとなったよね。
En ese libro del Sr. Hobby Japón, aunque el manuscrito fue publicado en una entrevista conmigo mismo, escuchar las mismas palabras que leer el tipo es totalmente diferente de recibir el manuscrito.
Después de todo, puedes escuchar conversaciones crudas frente a las personas, ¿verdad?
釈:時間がある時にネットとかを見ていますと、手塚監督はゴジラ映画の上映会やイベントに引っ張りだこっていう感じを受けますけれども……。
手塚:いやいや、もちろん自分に声がかかれば、どこへだって参上するけれどもね。最近では、先輩のゴジラ関係者の皆さんの中でも、ご高齢で亡くなられる方がそれなりにいらっしゃるので、その方の分まで頑張らなくちゃいけないなと思っていてね。
釈:長生きしてくださいね、手塚監督!
手塚:うぅ、釈ちゃんのその言葉は涙もんだね!
- Por cierto, ¿qué clase de cosas hay en la colección de sus dos enredos Godzilla?
釈:私は、バンダイさんから発売された機龍のソフトビニール人形かな。それから、ヘルメットが外せる家城茜のフィギュアですね。
手塚:ゴジラは持っていないの?
釈:『シン・ゴジラ』のゴジラが一つくらいですね。
手塚:おっ、シン・ゴジラは持っているんだ。他のゴジラは?
釈:『ゴジラ×メカゴジラ』のゴジラは、当時の自分にとっては、絶対に倒さなければならない敵怪獣の存在でしたから、あえて持っていませんでした。
Sin embargo, dado que ha pasado tanto tiempo desde el lanzamiento del trabajo, si es un Godzilla que apareció en "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA" y es bueno, creo que está bien tener al menos uno.
El director de Tezuka conocido como Godzilla Mania, ¿qué tipo de figura de Godzilla tienes?
手塚:こう言うのもなんだけれども、この世の中に発売されているリアルなゴジラのフィギュアは、だいたい持ってますね。
釈:えっ、そんなに!
Sabía que el director era la manía de Godzilla, pero lo tenía allí.
手塚:もう自分でも数え切れないくらいの数のゴジラフィギュアが、自宅や栃木の実家にありますよ。
Incluso para la misma cosa, tanto el juego como la preservación son necesarios, y por supuesto también son necesarias las piezas de repuesto (risas), lo que inevitablemente ha aumentado enormemente. La mayoría de las figuras se dejan en el cartón corrugado, por lo que la esposa dice "Cuando haces estantes y los decoras con quitina, el interior de la habitación será hermoso", y cada vez que ves la cara Nosotros somos (risas)

釈:手塚監督のゴジラへのものすごい愛情を感じますね。
Todo en casa y en la casa de los padres es como una sala de Godzilla dedicada al director (risas).
手塚:特に自分が監督になってからは、何もしなくても東宝さんから商品サンプルが送られて来るようになったから、そういう意味からも、本当にゴジラ映画の監督になってよかったなぁと思ったものだよ(笑)。
釈:一番最近に買ったゴジラフィギュアは何ですか?
手塚:11月3日に、新宿マルイのアネックスにあるゴジラ・ストアに行って、「やった! ゴジラソフビをいっぱい買うぜ」と思っていたら、「お一人様一個」と書いてあって……。
釈:せっかく新宿まで買いに行ったのに、それはガッカリでしたね(笑)。
- Bueno, hoy dos personas vinieron a ver el prototipo de colorear de la serie de SHMonsterArts "Godzilla (2002)" cuyo lanzamiento fue decidido por Bandai Collectors Division.

釈:これですか、うわ~っ! カッコ良い!
手塚:撮影用のスーツみたいですね。これはよくできていますね。
釈:手塚監督、バンダイさんから発売され続けているという、このS.H.MonsterArtsのシリーズって、どういうものなんですか?
手塚:それはね、バンダイさんがこれまでに作ってきたアクションフィギュアの技術を応用して、ゴジラをはじめとして、モスラやラドン、キングギドラなどのさまざまな怪獣やクリーチャーをメインにした、アクションフィギュアのシリーズのことなんだよ。
釈:それじゃ、このゴジラのフィギュアは、ソフトビニール製の人形とは違って、いろんなところが可動することが出来て、いろんなポージングをとれるのが一番のセールスポイントなんですね。
Pero este es un prototipo, por lo que el director de Tezuka, Tezuka de la manía de Godzilla, aún no tiene esta figura de Godzilla.
手塚:発売前の試作なんだから、そりゃ持っていないよ。
Eso es todo lo que hay para el momento en que quiero poner a Godzilla de mi trabajo a mano. Mientras que Bandai esté disponible, está bien que tome este camino tan pronto como termine esta charla, pero ... (lol).

- No, no, no, estoy absolutamente en problemas. De todos modos, porque no es un producto sino un prototipo. Bueno, entonces, por favor ten dos personas, de la mano.
釈:いろんな可動部があるんですね。動かしちゃっていいんですよね。
Esto es asombroso, asombroso. Funciona realmente bien.
手塚:表面のディテールがシャープに仕上っているのが、超絶に素晴らしいですね。
Además, no es fácil para Godzilla mania decir que todo se mueve tanto.
釈:このゴジラのフィギュアですけれども、可動部分はどれくらいあるんですか?
- Parece que es un número muy bueno, y parece que hay más de 30 partes móviles. Especialmente, parece haber muchas partes de la cola, parece que la cola contiene articulaciones para cada pasaje.
釈:こんなに動かせるということは、ゴジラにシェーをさせることもできるんですか?
- Er, es ese Sha? Esto sigue siendo difícil porque es un prototipo, pero si te conviertes en una versión de producto puedes adoptar una pose de shoey.
手塚:ゴジラのシェーがあったのは、シリーズ第6作の『怪獣大戦争』('65年)だね。
Aunque lo vi en el tercer grado o en el cuarto grado en la escuela primaria, hice una sacudida al doble a la izquierda y a la derecha en la estrella X. De todos modos, esta escena estuvo llena de diversión y diversión. Sin embargo, el Buddhi también conoce a la She de Godzilla.
釈:何といってもゴジラのシェーは有名ですからね。一応、私もそれくらいは知っているんですよ。エヘン!
手塚:『怪獣大戦争』の宣伝用のスチール写真では、水野久美さんをはじめとして、主演の宝田明さんやニック・アダムスさんも皆、シェーのポーズをとっているんだよね。
Cuando le pregunté al Sr. Mizuno, quien interpretó el papel del Primer Ministro Machiko Tsuge durante el rodaje de "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA", sobre ese momento, dijo: "Me pidieron que hiciera esa pose para publicidad, y todos hicimos esa pose. Se dijo que

釈:さすがゴジラマニアの手塚監督。昔のゴジラ映画のお話もキチンとその方に聞かれているんですね。
手塚:このフィギュア、頭部をよく見たら、きちんと目玉の黄色っぽさも再現されていますね。
釈:そうですよね、このゴジラは目玉が黄色っぽいんですよね。
- Sí, esos detalles también se reprodujeron como una cocina.


手塚:それからこのゴジラは、どこから見ても正面を見ているような形態になっていて、なんか常に怒ってるような雰囲気があるんだよね。
釈:同じシリーズの3式機龍も、一緒に並べたくなりますね。
手塚:それが、S.H.MonsterArtsの3式機龍は、実は4年も前に発売されていてね。けっこうな数が売れたらしいけれども、今じゃあ、プレミア価格が付いているらしいからね。
Sin embargo, como Godzilla en el momento del dragón apenas fue liberado del Sr. Bandai, la decisión de este lanzamiento es definitivamente soleada para mí.
釈:じゃあ、その機龍のフィギュアで遊ぼうと思ったら、これまでは他の作品のゴジラと組ませて遊ぶしかなかったんですね。
手塚:そうそう。だからこの「ゴジラ(2002)」の発売は、本当に自分としても嬉しくてしようがないね。自分の映画に登場したゴジラが商品化されるのは、正に監督冥利につきますよ。
――Parece que el personal de Bandai hizo todo lo posible para combinar este Godzilla con Kiryu para que pudiera posar para el póster de "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA" cuando se estrenó.
手塚:そりゃ凄い!
Ese visual se produce con CG, pero es el mensaje principal con una frase de captura "¡Lucha hasta ser aplastado!" O "Lanzamiento, resonancia, aplastamiento de hielo".
釈:あっ、このゴジラのフィギュア、ちゃんと頭部や顎が上を向いて、口の中の舌が見えるように作られていますね。
Esta es una escena en la que Godzilla y los mongoles luchan por primera vez en Hakkeijima, puedes reproducir escenas en las que Godzilla está rugiendo, donde el dragón se vuelve incontrolable.
手塚:ゴジラが首を上げるシーンは、そのシーンだけではなくて、映画冒頭のメインタイトルが出る直前の雷を受けるシーンでもあるからね。
Pero incluso a los detalles, está realmente bien hecho.

- Director de Tezuka, por favor dígame las características de este "Godzilla (2002)".

手塚:初監督作品の『ゴジラ×メガギラス G消滅作戦』('00年)のゴジラは、前作の『ゴジラ2000ミレニアム』('99年)の時のゴジラとほぼ同様の作りで、顔や背ビレがけっこう大きめに作られていたので、『ゴジラ×メカゴジラ』では、どちらも小さくしてもらうようにお願いして、基本の姿勢だった前傾も修正して直立の形にしてもらってね。自分の求めているイメージのゴジラに可能な限り近づけてもらいました。
釈:こうやってフィギュアで見てみますと、あらためて頭の小ささが際立って感じますね。
手塚:実は、ゴジラの着ぐるみが仕上ってきたら、「ちょっと頭部がちっちゃ過ぎたかな」と思ったんですよ。
Sin embargo, se veía diferente a simple vista y en la imagen, y parecía que era lo correcto en el trabajo. Shogo Toyama, quien estaba a cargo del productor, también se mostró complacido de que "¡Este Godzilla es genial, es el director!"
釈:これは試作品とのことですけども、実際の発売はいつ頃になるんですか?
- Aunque está programado para abril de 2018, la reserva de cifras comienza desde un poco temprano, por lo que ya aceptamos reservas desde finales de noviembre en las tiendas de internet y en el mostrador.
手塚:それじゃ、2つ、3つ、とっとと予約しなきゃな!
――Para cambiar un poco el tema, cuéntenos sobre el trabajo de “GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA” desde aquí. Primero, Sr. Shaku, ¿cómo se sintió cuando le ofrecieron el papel de la distante heroína Akane Ieshiro?
釈:日本映画を代表するゴジラ作品に、自分も出演させてもらえることはすごく光栄なことでしたし、昔のゴジラ映画を見直して、「あぁ、なんかすごいなぁ。私もゴジラ映画の歴史に名前を残すことができるんだな」と思って、撮影前からワクワクしましたね。
También me gustaba actuar, así que leí el guión y me sentí muy emocionado con la situación de que "puedo meterme en el dragón para llegar al clímax y luchar contra Godzilla con el dragón de la máquina".
手塚:一番最初に家城茜役を釈由美子さんにと推薦したのは、プロデューサーを担当された富山省吾さんだったか、脚本の三村渉さんだったか。何人か候補の女優さんの名前が挙がったのですが、『ゴジラ×メカゴジラ』の主役に釈ちゃんを選んだのは、要は自分が好きな女優さんだったからです。
Originalmente tenía muchas colecciones de fotos de Natsume (risas).
釈:えっ、自分の写真集も持っていてくださったのですか、それは今日初めて知りました。ビックリです!
- Por favor, dime el episodio en el momento del rodaje.
釈:作品の撮影がだいたい夏場だったのが、基本的に暑くて辛かったですね。機龍隊のスーツを着込んで、しっかりヘルネットも付けていますから。
手塚:当初、釈ちゃんからは、「『エイリアン』(米・'79年)のシガニー・ウィーバーみたいにTシャツやタンクトップ一枚で戦いたい」って言われたんですけれども、それじゃあ放射能に汚染されてしまうので……。
El presidente de la oficina del Sr. Chan también fue muy entusiasta.
釈:ええ、そうでした。ちょっと残念でしたね。

- ¿Cuál fue la escena más difícil tomada?
釈:それは、機龍のメンテナンスブースに乗り込んでからのシーンの撮影ですね。
El conjunto de cabinas de mantenimiento se mueven libremente hacia arriba y hacia abajo libremente, por lo que finalmente perdieron la sensación de equilibrio.
En este momento, fui impulsado física y mentalmente. Lleno de batalla y pelea con el dragón.
Cuando decía: "¡Para mí, poder!", Sentí que el llanto del alma salió algo que ya no era algo, sentí el latido del corazón y el calor del dragón directamente.
Todavía es memorable.

手塚:あの撮影では、彼女がこんなに叫んでくれるのかと思いましたからね。そこまで役にのめり込んで演じてくれる役者さんは、そうそういませんからね。
Ese duro trabajo de un extraño tan ciertamente está apareciendo en la pantalla, ¿no es así?
釈:クランクインの前に自衛隊に入隊して訓練をしましたけれども、その訓練をしたおかげで、機龍に乗り込む時にワイヤーで吊るされるのも全然怖くなかったですよ。
手塚:けっこう高さのあるところに、ワイヤーのロープ一本でぶら下がってね。
釈:匍匐前進や降下訓練もしたので、全身筋肉痛になっちゃって、ゴジラよりも歩き方がおかしくなりました。
手塚:降下訓練のあとが、湯原親子と語り合う防衛庁の技術研究所の屋上のシーンの撮影でね。
釈:ええ、そうでしたね。
手塚:釈ちゃんは点滴を打ちながら現場に来たんだけれども、こちらに向かって歩いて来るシーンで、テストでは地面の段差の手前でカットをかけたんですが、本番はどこまでいけるかと思ってカットをかけなかったら、案の定、その段差で転んじゃってね。
釈:本当に歩くのも大変でしたね。やっぱり苦労したことは、忘れずに覚えているものですね。
- ¿Qué tipo de pensamientos tienes para Godzilla de este trabajo?
釈:機龍を操縦して日本を守らなければならない自分にとっては、ゴジラは倒さなければいけない敵という存在ですが、機龍にも初代ゴジラの骨格が入っていますから、結局、同族同士の戦いという、何か戦いながらも物悲しさがありましたね。
Creo que uno de los grandes atractivos de "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA" es que no es solo una historia de premiar el bien y castigar el mal.
手塚:釈ちゃん、いいこと言ってくれるね。もちろん自分もそういう思いを込めて、この作品を作り上げました。
- Si ambos están interesados en la participación de Godzilla, me gustaría preguntarle ....
釈:私は先日放送された、テレビの「ゴジラ総選挙」(2017年11月12日放送済)に出演しました。
Los tres invitados que tienen experiencia de aparecer en películas de Godzilla son Shiro Sano, Noboru Kaneko y yo, que somos maniáticos de Godzilla en toda regla. Al Sr. Sano le gustó mucho "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA". Él dijo: "¡Es una obra maestra!"
Desde entonces, Godzilla estaba discutiendo si era hombre o mujer, y todos decían "Es una mujer porque sientes la maternidad" porque es emocionante.

- En "elecciones generales de Godzilla", ¿qué mono toho estaba votando por el Sr. Shi?
釈:それについては、私、手塚監督に謝らなくちゃいけないんです…。
手塚:えっ、何、何?
釈:番組の中で、ゴジラ以外の好きな東宝怪獣のベスト1予想で、怪獣キャラクターの名前を一つ選ぶんですが、もちろん自分も最初は「3式機龍」と書いたんですけれども、そしたらスタッフさんから「となりの金子昇君も「3式機龍」って書いているよ」と聞かされたので、だったらということで「3式機龍」に横線を何本も引っ張って、小さく「ビオランテ」って書いちゃいました。手塚監督、ごめんなさい!
手塚:えっ、そうなの! 「ビオランテ」なの!!

釈:手塚監督には本当に申し訳ありませんと思いつつ、泣く泣く大本命ということで、「ビオランテ」と書きました。
手塚:そうか、そういうことならしようがないな(苦笑)。
Pero ni Shitori ni Kaneko no quisieron escribir los dos "dragones" de una manera atrevida. Deseo que Kaneko escriba "3 tipo dragón (reforma)" ... ....
Amika - chan es realmente amable.
釈:自分が「ビオランテ」と書いたので、収録現場の方々もけっこうびっくりされたようで、一瞬、「えっ?」と思われました。
手塚:そりゃそうだよね、釈ちゃんが「ビオランテ」と書くとは、誰も思いもよらないだろうからね。
釈:それから、「ゴジラの名シーン」ということで、『ゴジラ×メカゴジラ』からは、茜の判断でしらさぎから空中で切り離された機龍が、品川付近で暴れるゴジラを撃退すべく飛行しながら駆けつけるシーン、『ゴジラ×モスラ×メカゴジラ 東京SOS』('03年)からは、ゴジラと機龍の戦いの末に崩壊する国会議事堂のシーンが、それぞれピックアップされました。
手塚:『ゴジラ×メカゴジラ』も『東京SOS』も、きちんと特撮の名場面を採り上げてくれたんだね。
La escena en la que el dragón máquina, separado de Shirasagi en el aire, sobrevuela la ciudad por la noche es una de las muchas escenas famosas de la obra "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA".
Especialmente la escena donde la boca libre se extiende con ambas manos detrás de la luna llena era buena.
釈:ここで手塚監督にご質問があるんですが……。
手塚:うん、どうぞ。
釈:自分も2作品のゴジラ映画に出演しまして、自分が演じた家城茜のイメージが強過ぎるんではないかと思うのですが、改めてゴジラ映画に出演することはできないんでしょうか?
手塚:いやいや、決してそんなことはないと思うよ。
También está el ejemplo de Momoko Kawachi, que apareció en la primera película de "Godzilla" (1954) y 41 años después retomó el papel de Emiko Yamane en la vigésimo segunda película de la saga, "Godzilla vs. Destoroyah" (1995).
釈:そうですか。でしたら良かった。
Cuando aparecí en las "elecciones generales de Godzilla", tuve la sensación de que algún día podría aparecer en una nueva película de Godzilla ...

手塚:そうそう、釈ちゃんは息子さんにゴジラ映画の英才教育をやっているの?
釈:まだ1歳で、歩き方がミニラみたいですけれども(笑)。
Pero, tengo algunas películas de Godzilla en orden. Reaccionó a Mothra más que a Godzilla.
手塚:それじゃあ、息子さんに釈ちゃんの出演作品を見せるのは、ずっと先のことになりそうだね。
- ¿Cuál es el estado reciente del director de Tezuka?
手塚:自分は11月3日のゴジラの誕生日を中心に、二つのゴジライベントに出席しました。
En la noche del 2 de noviembre, participamos en la cuenta regresiva toda la noche de la película de Godzilla en el cine "Minami Kaikan" en Kyoto, y la aparición de invitados con Kaneko Rikun como la proyección de Mr. Dragon. Ah, sí, Kaneko-kun dijo: "¡También quiero aparecer en la película de Godzilla con el mismo papel!". Desde el escenario.
El 3ro siguiente volvimos a Tokio en el camino de regreso de libélula y tuvimos una charla divertida de Godzilla con los doctores Godzilla de Toho de la noche en el Festival de Godzilla que se celebró grandiosamente en Shinjuku.
- Entonces, al final, si hay una solicitud para futuras series SHMonsterArts ......

釈:ゴジラの2002年版がリリースされるということですけれども、それなら引き続き、ゴジラの2003年バージョンや、自分の好きなシーンである、しらさぎから空中で切り離されるシーンを再現できるの機龍のバージョンが欲しいですね。
Entonces, si el dragón es relanzado, ¿tendrá un tamaño de 2 a 3 mm que pueda colocarse en el hombro derecho del dragón?
Espero que le puedas dar a Omake la mini figura de Akane Mukiro.
手塚:そりゃ良いね!
Luego, siempre que puedas tener varias versiones de varias versiones de Godzilla de la versión "Tokyo SOS" y Dragon que recibieron daño en la batalla anterior, respectivamente. Como opción, los 3 conjuntos de Shiragiti de la Fuerza de Autodefensa Especial también son hormigas, y es mejor si hay un cero absoluto en las partes del efecto.
Además, creo que hay muchas personas que quieren un puesto de mantenimiento donde Joko ingresó al dragón, así que por favor asegúrese de comercializar esto también a Bandai.
- Por último, dale una palabra a todos los fanáticos de Godzilla que apoyan la serie SHMonsterArts.
手塚:何よりこのシリーズで、自分の監督作のゴジラフィギュアが発売される時が来ようとは全然思ってもいなかったので、今回のリリースは嬉しさもひとしおですね。
Esta figura de alta calidad tiene un rango de movimiento que no es inferior al vestuario, por lo que definitivamente quiero que se te resta importancia.
Sería mejor si pudieras comprar dos, si es posible, uno para el juego normal y el otro para el juego acuático, para que puedas compartir el propósito del juego.
釈:『ゴジラ×メカゴジラ』の映像を見ながら、ゴジラや機龍に同じポーズをとらせて、存分に戦わせて楽しんでもらえたらいいなと思います。
Desde ese momento en adelante, me gustaría expresarle mi gratitud por ver la valiente apariencia de Yumiko Shaku Yumiko, una novia del Cuerpo Tigaki. (Risas).
- Muchas gracias por hoy.


Tezuka Masaaki 【Talka · Masaki】
Nacido en la prefectura de Tochigi en 1955.
Tras graduarse en la Facultad de Arte de la Universidad de Nihon, trabajó como asistente de dirección independiente en películas de Kon Ichikawa y Katsumi Nishikawa, y debutó en la saga de Godzilla con "Godzilla vs. Mothra" en 1992. Su debut como director fue con "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA Megaguirus: The G Annihilation Strategy" (2000), y posteriormente dirigió "Godzilla vs. Mechagodzilla" (2002) y "Godzilla, Mothra and Mechagodzilla: Tokyo SOS" (2003). También dirigió "Sengoku Jieitai 1549" y "Sora e - Kyūi no Tsubasa Rescue Wings -", y fue director de la unidad B de efectos especiales para "Godzilla, Mothra and King Ghidorah: Giant Monsters All-Out Attack" (2001).

Shaku Yumiko [Shaku · Yumiko]
Nacido en Tokio en 1978.
Originalmente lanzado como ocho ídolos de huecograbado como una colección de álbumes de fotos, jugó su primera aparición en un drama de televisión en el "Detective de gemelos" en 1999, y en octubre del mismo año Maxi Single "Segunda oportunidad" de Media Ring Liberado.
Debutó en el cine como protagonista en "Lady Snowblood", estrenada en 2001, y continuó protagonizando películas como "GODZILLA AGAINST MECHAGODZILLA" (2002) y la serie de televisión "Sky High" (2003). Actualmente, sigue activa como actriz y artista, participando en una amplia gama de proyectos, incluyendo comerciales, series de televisión, películas, producciones teatrales, programas de variedades y documentales.

SHMonsterArts Godzilla (2002)
Precio: 9,180 yen (impuestos incluidos 8%)
Programado para ser lanzado en abril de 2018
> Haga clic aquí para ver los detalles del producto

SHMonsterArts MFS - 3 3 máquina tipo dragón
Lanzado el 14 de septiembre de 2013
> Haga clic aquí para ver los detalles del producto

SHMonsterArts
S.H.Figuarts La serie de figuras de acción de "Monstruos" utiliza la tecnología de figuras de acción cultivada en la Se trata de "S.H.MonsterArts (S.H.MonsterArts)".
- TM & ©TOHO CO., LTD.