Mensaje 2 de los hombres que crearon "Gridman" - Conmemoración de la comercialización de "S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) THUNDER GRIDMAN" El actor de trajes Hiroyuki Okano y el escultor de trajes Takafumi Kamafuchi.

Blog oficial

Después de más de 30 años, "S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) THUNDER GRIDMAN" se comercializa a partir de la producción Tsuburaya Productions duction "Gridman", emitida en 1993. Tamashii web shop El pedido se acepta hasta las 23.00 horas del 26 de abril (domingo) de 2026.
Pedimos al Sr. Hiroyuki Okano, el actor que interpretaba al personaje en aquel entonces, y al Sr. Takafumi Kanabuchi, quien participó en el diseño del traje, y que colaboraron en el desarrollo de este producto, que compartieran sus anécdotas de aquella época y sus impresiones sobre el producto.

*Las imágenes del artículo son de prototipos en desarrollo. Diferente al producto real.

『電光超人グリッドマン』でのサンダーグリッドマン撮影現場を振り返る―

--Primero, señor Okano, ¿podría contarnos sobre alguna dificultad o experiencia memorable que haya tenido durante el rodaje de "GRIDMAN"?

岡野:いろいろありすぎて(笑)。サンダーグリッドマンの前に、同じような箱型のゴッドゼノンがありまして。今まで体のラインが出るものを着てずっとやってきたのですが、ゴッドゼノンで初めて動きづらいロボットのスーツを着ることになりました。何話か撮影して体も慣れてきたところで、次のサンダーグリッドマンが出ると言われた時に、まぁこのままいけるかな?と思ったら、また形態が違いまして。サンダーグリッドマンは、膝のスーツ部分などゴッドゼノンより動ける要素はあったのですが、今度はドリルがあったりと装飾品も多くて、ゴッドゼノンよりも大きく動くように監督から指示がありました。グリッドマンやゴッドゼノンで監督から指摘され、もう大丈夫かなと思ったら、サンダーグリッドマンでまた言われて……監督から怒られたイメージしかない作品です(笑)。

一同:笑。

岡野:もっと大きく動かないとと思って動くと、今度はドリルが遠心力で振られてしまって、0コンマ何秒なんですけど想定より時間がかかるんですね。相手の怪獣のスーツも動きづらいですから、その間合いにも0コンマ何秒の違いが出てしまって、ロボットのスーツになってからは、なかなかすぐにOKがでなかった印象はあります。

—¡Ya veo! Así que ese vídeo se grabó tras muchas tomas. Por lo que se ve, parece que hay mucho movimiento...

岡野:そうなんですよ!だからもう1回、もう1回、もう1回って言われてできた映像なんです。出来上がった映像を見ると、あそこまで腰を振って動いて、初めて大きく動けたなと思いました。

—¿Podría hablarnos de algún aspecto en particular en el que se centró al crear los trajes en aquel entonces, y de las dificultades que encontró?

Abismo:私自身が、当時独立して会社を立ち上げたばかりだったので、自分が今まで磨いてきた技術は全てこの作品に注ぎ込みたいという意気込みで臨みました。あと、ロボットスーツ自体、自分が得意としていたので。ウルトラマン的なヒーローがロボットスーツを着るという設定も新しかったですよね。先ほど岡野さんがかなり動きに苦労したとおっしゃってましたが(笑)、これまでのロボットスーツよりは動けるものを目指していました。上半身や肩は大ぶりに作ってはいるのですが、体の各パーツはなるべく本人の体に近づけてフィットするように作っています。こういうデザインの割には、より動きやすくなるよう可動範囲は確保しました。多分、これまでのロボットスーツの方がもっと大きくて大変だったんじゃないかなと。

岡野:そうそう。

Abismo:あとは頭部はデザイン上大きいパーツがついているので、普通に作るとすごく大きいマスクになってしまうのですが、顔のバランスを調整することで、できるだけ小さいサイズに抑えていますね。とはいえ、残念ながらかなり大きいサイズにはなってしまっているんですけど、実際本当にグリッドマンの頭が入るサイズでマスクを作ったら、この1.5倍近い大きさにはなってしまいます。だからちょっとグリッドマンの顔が中から見えているんですけど、通常のグリッドマンより小さいサイズで作ってバランスを調整して整えています。
Además, en cuanto al diseño, la parte trasera del Thunderjet es una pieza grande que se extiende hasta debajo de la cintura, pero si la hubiéramos hecho tal cual, restringiría el movimiento de la cintura, así que la hicimos más pequeña. Sin embargo, parece que en el set perfeccionaron aún más el movimiento y la hicieron aún más pequeña, por lo que parece que se hicieron algunas modificaciones durante el rodaje.

—De hecho, una vez que empezaste a filmar, ¿hubo algún momento en el que pensaste: "Esto está chocando con algo, vamos a cortarlo"?

岡野:あぁ、ありましたね。

Abismo:自分は、当時知らなかったです(笑)。あとで指摘されて映像を見ると、明らかに最初に作った時の写真と、映像の中のものとで背中のパーツのバランスが小さくなってましたね。

岡野:まあ、現場で可動部に当たって動きづらくなるから、削ろうっていうのはありますよね。

Abismo:実際、完成するまで何回かチェックして、動きも見てもらって仕上げてはいるんです。でも普通に立って軽く動いてるのと、本気でアクションするのとでは違ってくるので、そういった改修っていうのは、わりとありますよね。

--Gracias. En ese sentido, con este SHINKOCCHOU SEIHOU, pudimos recrear THUNDER GRIDMAN tal como aparecía en la serie.

30年以上の時を経て、グリッドマンにつづきサンダーグリッドマンが真骨彫製法で立体化!

--Usted participó en la producción de S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GRIDMAN. ¿Cuál fue su impresión cuando se tomó la decisión de comercializar THUNDER GRIDMAN?

Abismo:グリッドマンが出るというお話をいただいた時から、シリーズとして続けていきたいという思いがありました。ですので、サンダーグリッドマンが決まった時に、私自身も非常に嬉しかったです。あと、今の真骨彫製法でのサンダーグリッドマンがどういう仕上がりになるかというところが、やっぱり楽しみでしたね。

—¿Podría compartir sus impresiones sinceras después de ver la muestra pintada de fábrica?

岡野:僕らの世代が思いつく玩具の概念を超えていますね(笑)。ここまでしっかり作っていただけると、非常に嬉しいです。オブジェというか、遊ぶのがもったいないですね。

—Me alegra mucho oírte decir eso. Pero espero que te diviertas mucho jugándolo (ríe).

岡野:そうですよね(笑)。

Abismo:途中段階も何度か見せていただいていて、その出来上がり、仕上がりにはすごく満足していたんのですが、やはり、製品に一番近い状態のものは、表面のディティールやマーキングの精度が上がっていますね。胸のゴールドのパーツの発色もすごく良いので、本物よりも高級感を感じる仕上がりになっていますね(笑)。

一同:笑。

Abismo:あとさっき話にも出ていたドリル部分。実際のスーツには「ドリルブレイク」の構造は組み込まれていなかったのですが、真骨彫製法のサンダーグリッドマンにはその演出も組み込んでいただいて、スーツ以上にスーツらしいというか、私は非常に満足していますね。

--Gracias. Al crear el THUNDER GRIDMAN tridimensional utilizando SHINKOCCHOU SEIHOU, inicialmente planeamos reproducir los patrones distintivos mediante el esculpido, pero usted amablemente accedió a permitirnos incorporar las técnicas de expresión del traje original en la figura y reproducirlas mediante tampografía, lo que nos permitió mejorar aún más el nivel de precisión.

Abismo:えぇ、ただこの大きさで、あれだけ細かい模様をどこまで再現できるのかっていうのも心配だったので(笑)。タンポ印刷だとシャドウの表現ができないから、細かい点でグラデーション表現しているのもよくできていますね。

—Reproducir los detalles, especialmente en la superficie curva del taladro, utilizando tantas impresiones mediante tampografía, supuso un reto sin precedentes en la historia de nuestra División de Coleccionistas.

Abismo:影とかもいい塩梅で。本当に。キャタピラの感じもよく再現されていますね。でも、写真だとこれがなかなか伝わらないのが残念なところです。

――El anime "SSSS. GRIDMAN", etc., y hubo oportunidades para exhibir los trajes de THUNDER GRIDMAN, así que nos atrevimos a ceñirnos a la forma en que se expresaron los trajes esta vez, asumiendo que los usuarios también recibirían la atención al detalle de los trajes hechos por el Sr. Kanbuchi en ese momento.

Abismo:そうですね。本当に当時のスーツをくまなく再現してもらっていますね。今後、多分これに匹敵するか、これを超えるものはまず出てこないんじゃないかと思います。

--Cuando creó la obra anterior "S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) GRIDMAN", ajustamos el equilibrio de cada parte basándonos en los datos corporales del escáner de Okano-san, pero ¿qué opina de la reproducibilidad del diseño a partir del esqueleto cuando lo ve realmente?

岡野:フォルムがかっこいいんですよ!自分の体というのは抜きにして(笑)。人間が入ったサイズ感としては、細身というか、すごいカッコよくできている。

—En comparación con GRIDMAN, me pareció que THUNDER GRIDMAN era más alto y corpulento de lo que esperaba.

岡野:実際もこれぐらい差があったんですよ。

--Entonces, ¿podría tocar la muestra pintada de fábrica y contarnos sus impresiones?

Abismo:実際のスーツと同じくらいの可動範囲ですね。

岡野:まさしく!動きづらいから動かないで済ませてもらいたいところを、膝が動けちゃうから、もっと動けって指示が飛んできて大変だったことが思い出されますね(笑)。

Abismo:股関節や腕の関節は「S.H.Figuarts(真骨彫製法) グリッドマン」の動きそのままで、プラス、アーマーを着ているが故の若干の動きづらさみたいなところもよく再現されていますね。もうちょっと動かしてほしいなって思うファンの方もいるかもしれませんけど、実際のスーツはここまでしか動けなかったので、そこも含めてある意味リアルですね。

—Gracias. Como mencionaste, durante la fase de diseño consideramos crear un THUNDER GRIDMAN con gran capacidad de articulación, incorporando articulaciones extraíbles, similares a las de las figuras de robots típicas. Sin embargo, decidimos usar SHINKOCCHOU SEIHOU Seihou GRIDMAN como base y luego restringir la articulación mediante capas de modelado, ya que esto recrearía mejor el realismo. Así es como llegamos a las especificaciones actuales.

Abismo:そういう意味では、動かした時に劇中と同じ感じのポージングになるっていうのは良いですね。あえて違うところを言うと、首の可動範囲はスーツよりありますね。スーツは横に回すくらいしかできないので(笑)。

--Hablando de poses, ¿tienes alguna pose favorita THUNDER GRIDMAN, Okano-san?

岡野:どうしてもゴッドゼノンの時と比較しちゃうんですけど、向こうは箱のようなデザインなので、何やってもなかなか決まらないというのがあったんです。サンダーグリッドマンは、関節が動くので普通の構えができますし、身長もあるのでごついから、大変ですけど足を広げれば広げるほど安定感があるように見えてかっこいいなと。足を狭めるよりも、ぐっと足を広げた方が、本当は安定感がなくなるんですけれどカッコよく見えてくるので、そういうポーズを多くとっていたような気がします。

Abismo:確かにね、足をすごい開いて腰を落とすポーズね。

岡野:足を広げて腰を落とすと本当は安定感がなくなっちゃうんですけど、それよりも見た目にカッコよく映りたいという思いもあったので、倒れない程度に頑張りました。

—Señor Kanbuchi, ¿encontró alguna dificultad en particular durante el proceso de supervisión?

Abismo:私的には割と早い段階からOKでしたので、逆にまだこだわるんだ!と思いましたね。それよりも早く商品を出して欲しいなという思いでした(笑)。

--Ya habíamos supervisado el coloreado de un prototipo con el patrón esculpido al detalle, pero luego cambiamos de enfoque y decidimos usar la tampografía, por lo que pedimos disculpas por las molestias causadas al tener que apresurar el proceso nuevamente para la supervisión.

Abismo:いえ、その辺りは全くストレスもなかったですね。印刷にしたんだなくらいの感じでした。でもこれ、着手から実際ここまで何年もかかってますよね。

--Sí. Al diseñar GRIDMAN, tuvimos que considerar hasta cierto punto cómo funcionaría todo en conjunto y luego comenzar a diseñar THUNDER GRIDMAN, por lo que nos llevó entre dos y tres años.

Abismo:それでいうと、通常の真骨彫製法やS.H.Figuartsの開発期間に比べてもかなり長いですよね。

—¡Eso es muchísimo tiempo! Normalmente, se tarda alrededor de un año y medio desde que se empieza a crear el prototipo hasta que se termina, así que incluso un cálculo sencillo demuestra que está tardando aproximadamente el doble.

Abismo:こちらがコスト大丈夫か逆に心配になってしまうぐらいこだわっていただいて、実際スーツを作った側の人間からすると、非常にありがたい。すごく愛を持ってやってくれているので嬉しいです。その反面、大変な作業で申し訳ないなと。

--Gracias. A continuación, ¿podría comentar sobre las partes opcionales?

岡野:細かいところまで、よくできていますね。当時はグーの手以外がなくてよかったな、と(笑)。あったら剣を持たされてましたから、スーツはグーのままでよかった(笑)。

一同:笑。

Abismo:やはりロボ系のスーツとなると、グーの手を大きく力強く造形しないとバランスが取れないので、なかなか指まで動くスーツにすることはできなかったんです。過去にそういうスーツもありましたけど、どうしても人間の手の大きさから外れることはできないので、剣を握れるようにすると小ぶりの手になってしまうんです。そこはフィギュアということで、実際のスーツでできなかったことを遊べるように拡張していただくのはいいことだと思います。

--Gracias. Las piezas del arma fueron diseñadas originalmente para GRIDMAN, pero realizamos muchos ajustes para asegurar que pudieran sujetarse correctamente sin distorsionar la impresión de las grandes manos de THUNDER GRIDMAN.

Abismo:やはりロボは剣を持たせることできまりますからね。

--Algunas partes de THUNDER GRIDMAN son extraíbles, lo que te permite disfrutar de posibilidades de juego únicas con la figura al combinarlas con el GRIDMAN lanzado anteriormente.

Abismo:今グリッドマンをやるとしたら、こういう発想も出たかもしれませんね。当時は着るだけでも斬新でしたから。

—En cuanto a las formas de disfrutar de las figuras, puedes exhibirlas una al lado de la otra, como Ultraman y GRIDMAN, o Ultraman Tiga y THUNDER GRIDMAN, según la imagen de colaboración que se anunció recientemente.

岡野:あの撮影現場に行ったんですけど、交わることのないところに一緒にいるというのが違和感ありますよね(笑)。でもいまだに覚えてもらっているから、ウルトラマンと共演できて光栄だなと!

--Por último, ¿cuál es su mensaje para aquellos que están deseando visitar S.H.Figuarts (SHINKOCCHOU SEIHOU) THUNDER GRIDMAN?

岡野:グリッドマン、そしてサンダーグリッドマンという32年前のキャラクターを、当時のスーツと同じ動きがそのまま再現できるフィギュアとして立体化してもらえて嬉しいです。ぜひ手に取ってもらって、当時のスーツはこんな感じだったんだなと想像してもらいながら遊んでいただけたらいいなと思います。

Abismo:本当に当時のスーツをくまなく再現しているフィギュアとなっていますので、買わないと後で絶対後悔すると思いますので、ぜひ手に取っていただきたいですね。劇中から飛び出してきたようなフィギュアになっていますので、心ゆくまで遊んでいただきたいです。

- Muchas gracias por hoy.

※ La imagen está tomada de un prototipo. Difiere del producto real.

Página
Arriba

Cookie Settings