S.H.Figuarts Serie "Berserk" <Artista Hibiki Nagashio> Vol. 2

デコと表情が魅力の「S.H.Figuarts イシドロ」
--Háblenos de ISIDRO cuyo estreno está previsto para diciembre.
長汐:商品化をお聞きしたときは、けっこう驚きました。と言いつつも私としては作りたかったキャラクターですし、少年を手掛けることはあまり機会がないので、すごく嬉しかったですね。原型師としてはいろんな年代のキャラクターを手掛けてみたいですから。
—¿Hubo algún aspecto específico de la apariencia del personaje en el que te centraste conscientemente al interpretar a un niño pequeño?
長汐:いわゆるデコッパチと言われるオデコのフォルムってありますよね。コレは大人になると、オデコが引っ込んでくる骨格的な特徴なんです。なのでイシドロのデコッパチはキャラクターではなく、あくまでも少年として表現。額のフォルムをしっかりおさえることで、自然に少年らしさが出てくるのは、ちょっと発見でした。

--SHINKOCCHOU SEIHOU Al igual que la serie, S.H.Figuarts has mencionado que la serie Berserk está esculpida en hueso, ¿hay alguna diferencia entre un chico y un personaje con cabeza normal?
長汐:頭が大きいのはありますが、骨格自体はそれほど変わらないと思います。ただ、肉付きは違いますよね。筋肉の薄さなど、そのあたりはコミックにしっかりと描かれている三浦先生のキャラクターを再現しています。
—En cuanto a la expresión facial, utiliza "Tamashii Digital Coloring Technology lo cual es inusual para figuras basadas en anime/cómics, ¿verdad?
長汐:そこがS.H.Figuartsベルセルクシリーズ成功のポイントであり、クオリティの高さだと思っています。イシドロは物語が進むにつれてガッツに人間味を与えてくれる重要な人物ですし、表情豊かなこのキャラクターをいかにコミカルに作るかは、造形していて楽しいところでした。

▲Además de la expresión facial estándar incluida con la figura, ISIDRO viene con cuatro partes de expresiones faciales intercambiables.
A cargo de la planificación:イシドロはニマって笑うおサルさんみたいな表情がいいですよね。劇中、登場回数が多い表情ではないのですが、イシドロらしいコミカルな表情なので、絶対に再現したいと思っていました。
—También incluye manos intercambiables para lograr la misma expresión de mono, ¿verdad?
長汐:実はハンドパーツは、あのポーズ専用じゃないんですよ。本来はオプションの炸裂弾持ち用のハンドパーツなんです。ただ、それを使ったら、頭を掻いてるように見えただけで。さすがに狙ってはなかったですね(笑)。表情だと下から見た叫び顔は好きですね。自画自賛みたいになってしまいますが、しっかり骨格を意識して造形しているからこそ、原作の雰囲気が出ていると勝手に思っています。

▲El paquete presenta la expresión de mono de ISIDRO, a veces llamada "Monkichi". La parte de la mano para rascarse la cabeza es un mango reutilizado de un proyectil explosivo.
¿Y qué hay de la articulación?
長汐:原作では身長の小ささを活かした下からの攻撃シーンが多いですよね。それが再現できるような可動域も盛り込んでいます。腹部の可動域も広く、前屈もしっかりできます。フィギュアにあまり関係ないのですが、イシドロと言えば、コミック24巻で即席剣術が通用するか悩むイシドロがガッツに「お前 何十年も修行して達人にでもなるのを待ってから戦場に出るつもりか?」と言われるシーンがあって。なんでもそうだと思うんですが初めて独りで何かをしようとする時の第一歩の踏み出し方って難しいものだと思うんですよ。現場に出て成長した後で考えると「あーあまり深く考えなくて良かったんだな」って思うことが多いと思うんですけど、そこがなかなかわからない。これは当時もうめちゃくちゃ刺さりました。グサっと。で、この話をこのシリーズの商品画像を撮影していただいているカメラマンさんにお話ししたら「わかるっ!」ってなってコレはクリエイターあるあるかなと思いました(笑)。

▲ S.H.Figuarts A pesar de su pequeño tamaño, la figura tiene un amplio rango de movimiento. El abdomen también se flexiona hacia delante con firmeza, lo que permite poses como agacharse, con conocimiento de ataques de nivel inferior.
“魔法少女”「S.H.Figuarts シールケ」
--Ahora, por favor, cuéntenos sobre SCHIERKE que se estrenó en septiembre.
長汐:シールケはヒロインのひとりなので、やはりまずかわいく作ることを意識しました。ある意味、 “魔法少女”ですよね(笑)。かなりリアルな方向性、まさに正統派ですけど。フィギュアのジャンルとして魔法少女を担当できたことはある意味嬉しい。普通のアニメ的な魔法少女はおそらく自分には作れないので、シールケを手掛けられてすごくよかったです。女性キャラクターとしても、早い段階でのシールケのラインナップはいいと思いました。

A cargo de la planificación:シールケは気の強いところも印象的な強気なキャラクターですが、稀にガッツの前で照れるなどかわいいシーンもあって、そのギャップは再現したかったですね。照れている表情もですが、片手で帽子を押さえるポーズは絶対再現したいと長汐さんにリクエストしました。
長汐:最初にそういう話をもらえるとやはり作りやすいんですよね。きっとすでに手にしているユーザーさんもいらっしゃると思いますが、シールケはオプション含めてかなり遊べる仕様になっています。霊体のシールケもかわいいですよ。

A cargo de la planificación:クリアブルーの素体にホワイトなどの塗装を入れて霊体のイメージを演出しています。
長汐:贅沢な仕様ですよね。さらに「S.H.Figuarts ガッツ(狂戦士の甲冑)-激情-」との連動で、ガッツに乗せることができます。霊体シールケの中に磁石プレートが仕込まれていて、ガッツのマントを挟み込むように鉄プレート(霊体シールケ用補助パーツ)を装着する仕様なんですけど。この鉄プレートに刻印が入っているのがポイントです。

▲ El espíritu SCHIERKE incluido con SCHIERKE es una opción para enlazar con S.H.Figuarts GUTS (BERSERKER ARMOR) -HEAT OF PASSION-. Puede reproducir escenas de la obra en combinación con Guts.
A cargo de la planificación:プレートは表面にウェザリング的なテクスチャーがあって。これは量産工程で出てしまう傷ですが、ある意味、『ベルセルク』っぽいよねと話をしていて、生産面の担当者からせっかくなので“烙印”も入れて、より“らしく”しようとアイデアも貰い実現しました。商品に携わる全員で意見やアイデアを出し合って1つの商品を作り上げています。

▲La forma espiritual de SCHIERKE se puede unir a Guts mediante una placa de metal. Normalmente, la placa estaría oculta dentro de la capa, pero la adición de la "marca" le da un toque distintivo de Berserk.
長汐:そういう細かな演出も含めて、スタッフ全員が楽しく開発して、よりいいものができるのは最高ですよね。それとゴーレムは担当さんのリクエストでぜひつけたいと。
A cargo de la planificación:そしたら、長汐さんが腕は可動にしたいと。じゃあ、動かしましょうと(笑)。
長汐:別パーツにするなら、「軸入れるだけじゃん」みたいなところもあるしちょっと動かせるだけでも違うじゃないですか? 腕を前にすれば、原作の追いかけてくるみたいなポーズになります。

▲El golem que protege el bosque sagrado también es una de las piezas opcionales incluidas con SCHIERKE. Sus brazos pueden moverse hacia adelante y hacia atrás, lo que permite cierta libertad de poses. Incluso puedes imaginar la escena de la historia original en la que abraza ISIDRO por detrás.
--Hablando de opciones, ISIDRO viene con Kripak e Ivalera, ¿verdad?
A cargo de la planificación:クリパックはイシドロの相方、師匠のような存在なので、一緒にいないといけないなと思っています。
長汐:イシドロにはクリパック、イバレラがそろって付属しているので、シールケとの組み合わせで、ジュブナイルものみたいなふたりの成長も感じてもらえたら面白いですよね。
—Los soportes para el Clipak y el Ivalera tienen una forma diferente a la habitual, ¿verdad?
長汐:単純な支柱だとどうしても味気なかったので、風の軌跡をイメージしました。背中の羽は別パーツにしないといけないような長さがあったので、それを伸ばして、現状のデザインに落ち着きました。

▲Los pilares de soporte (piezas de montaje) para el Klipak y el Ibarella están diseñados para imitar estelas de viento e incorporan un elemento que simula un efecto visual. Además, la versión Klipak presenta un degradado azul, mientras que la versión Ibarella presenta un degradado rosa, lo que demuestra la atención al detalle en la coloración.
シリーズ最大サイズ「S.H.Figuarts 不死の(ノスフェラトゥ)ゾッド」
-- ¿Y qué hay de "S.H.Figuarts NOSFERATU ZODD", que está a la orden en PREMIUM BANDAI?
長汐:ゾッドの人間体は他社さんでもあまり立体化していないだけに、シリーズ序盤でリリースできることは嬉しいです。基本的に私もゾッドは大好きですし“オッサン”も“筋肉”も作るの好きですから。全高約20cmの大ボリュームで、ここまでスケール感を出しているフィギュアシリーズも、けっこう珍しいかなと思っています。ただ、『ベルセルク』をシリーズ化する以上、ゾッドが大きくないのはあり得ないですし、シールケやイシドロのように小さいキャラクターもいることで、サイズ的な世界観の演出もうまくいったと思います。

—Estás explorando diversos materiales en tu nueva línea de productos, ¿verdad?
長汐:『ベルセルク』の世界観を再現するため、出来るだけ各キャラクターに合わせて素材をオーダーしてます。布の使い方がすごくうまくハマっているシリーズですよね。
A cargo de la planificación:S.H.Figuartsベルセルクシリーズは原作コミックからの商品化なので、三浦建太郎先生の圧倒的な画力、表現力の深みを、素材の違いなどで再現するコンセプトがあります。そのため、開発時、素材の質感、艶感などを意識することを長汐さんといつも相談しています。
長汐:イシドロのスカーフ、首に回る部分まで布素材にしたのはS.H.Figuartsとしては珍しい試みです。ちゃんとワイヤーが入っているので、なびかせたり動きを付けることもできます。
A cargo de la planificación:スカーフの生地はより原作のイメージが近いものを選び、コートとの質感の違いも意識しています。

▲ La capa de SCHIERKE y la bufanda de ISIDRO están hechas de tela. Cada una tiene alambres incorporados, lo que permite crear diferentes formas que se adapten a la pose.
長汐:コートは可動にとって優しい衣装ではないのですが、やってみると意外に動かせました。シールケも魔女らしい衣装なので、一見可動は難しそうなのですが、一番上の外套を布素材にすることで割と大胆な肩関節を入れてもそこが隠れるので隙間を気にせずポージングできます。呪文の詠唱など魔法を使う際に腕を大きく上げるポーズも、外套で肩が隠れるので、かなり自然に再現できます。
—¿Y qué hay del pelaje de Zodd?
長汐:毛皮は開発担当さんからのリクエストでしたよね?
A cargo de la planificación:何かしらの布製にはしたいけど、ペラペラの布は絶対に嫌だよね、って話をしていて。かなり初期にフェイクファー素材を使ってみようとアイデアを長汐さんからいただいて、工場で商品化として問題ないかサンプルを確認してもらいました。

▲El pelaje de Zodd se ha recreado utilizando piel sintética. La textura mantiene la sensación de escala y realza la presencia de Zodd.
長汐:無事に……プロダクト化できた感じですよね。多分、S.H.Figuartsとしてはこれまでファー素材の採用はなかったと思います。毛皮には動物の手も付いてるんですよ。なんの動物かわかんないけど(笑)。ニクキューも作ってあるんですよ。開発担当さんにどうするか相談したら、「やりましょう」とおっしゃったのでやりました。
A cargo de la planificación:ツメも生えています(笑)。
長汐:普通はこんな細部まで再現しないですよね。

▲La parte frontal del pelaje, donde se ubican las patas del animal, presenta detalles esculpidos que recrean las garras y las almohadillas, buscando una apariencia "auténtica". Además, el pelaje tiene alambres incrustados que permiten fijar su forma.
—¿Cómo se eligió el material de piel sintética?
長汐:衣装など布系に関しては前回ガッツのマントを担当してくれた人形アニメーション作家の山本真由美さん(Netflix 配信『リラックマ』『ポケモンコンシェルジュ』などに参加)が手伝ってくれていて。毛の抜けにくいフェイクファー選びから、その裁断方法までアドバイスもらえたので、けっこう迷わず決められたところがあります。
—Incluso en las partes esculpidas, como las botas, los detalles son increíblemente intrincados, ¿verdad?
長汐:最終的にはデジタルで調整していますが、うちの造形方法として最初はクレイ(粘土)による手原型なので、原作との相性がいいなとここも勝手に思っています(笑)。
こだわりのS.H.Figuartsベルセルクシリーズ
-Guts, empezando por Griffiths S.H.Figuarts Háblenos del atractivo de la serie Berserk.
長汐:やはり“原作に忠実”というところですね。原作監修はすごく貴重な機会で、フィギュアを作る上ではより原作者に近いところでやり取りできるほど、よいものができると思っています。S.H.Figuartsベルセルクシリーズは、三浦建太郎先生が設立し現在も作画を担当されているスタジオ我画さんにしっかりと監修していただいています。毎回学びが多くて楽しい監修です。

—¿Qué priorizas en el desarrollo?
長汐:毎回、手掛けるキャラクターはコミックの登場シーンをすべてチェックしています。その際、担当さんがすべてをまとめた分厚い資料を作ってくれます。すごく助かりますね。こんなに愛にあふれた資料を作ってくる人はいないですよ。

▲Algunos de los materiales de desarrollo. S.H.Figuarts La serie Berserk se ha desarrollado examinando cuidadosamente las especificaciones, como las expresiones faciales y las poses, de más de 200 documentos.
A cargo de la planificación:毎回、商品の仕様を決める際は登場シーンの全カットを切り抜きして、必要な表情をピックアップして、そこから調整して最適な商品仕様を打ち合わせしています。また S.H.Figuartsベルセルクシリーズに関しては、企画の初期段階で原型の長汐さんをはじめ、設計、生産含めて開発メンバー全員で打ち合わせをしていて、仕様について話し合っています。シリーズとして、懸念事項をいかにクリアするかは最初から相談して、チーム全員で1つの商品を作り上げています。
長汐:生産チームにすごく優秀な方が入ってくれていて、各セクションが一丸となると違うんですよ。それこそみんなで開発している。しかもトップダウンではなく、各々が自発的に考えて、全員が自分のベストを尽くしているんです。素材の使い方など、前例のないことをけっこうやっていますが、その都度、どうしたら実現できるかを考えて早い段階でフィードバックしてくれるので、その辺が結果として結びついていると思います。
—¿Estaba planeado que fuera una serie desde el principio?
長汐:担当さんとガッツの時点で、長く続けていきたいねとは話をしていましたが、想定まではしていなかったですね。ただ、おかげさまでガッツが好評を得たことで、今後のラインナップもいけると手ごたえを感じられました。
—La lista de personajes SCHIERKE, ISIDRO y Zodd— es bastante inesperada, ¿no crees?
長汐:そのあたりは担当さんが(笑)。
A cargo de la planificación:ガッツ、グリフィスがそろって、次はこのキャラクターだろうなというユーザーさんの予想を裏切りたい気持ちが個人的にありますね。それこそサイズにこだわらないラインナップで「このキャラクターまで出るんだ!」と思っていただき、シリーズの序盤からキャラクターの奥行き感、シリーズへのワクワク感をユーザーさんに早めにお届けしたい気持ちが強かったです。個人的にはガッツとともに旅をするメンバーがすごく大好きで。商品化したとき、どんな表情で遊びたいか、どんなオプションがあるとよいかなど、想いがあふれてしまい、すぐ長汐さんに相談しました。

—Aun así, Zodd es un item bastante difícil de conseguir para ser algo tan temprano en el juego, ¿no crees?
A cargo de la planificación:ゾッドの人間体は立体化のあまりないキャラクターだけに、大きなインパクトがあると信じていました。それにガッツと戦わせたい、きっとユーザーさんもふたりが戦っている絵作りを楽しんでもらえるだろうと、ゾッドをマストアイテムで考えてみました。どうしても実現したいという私の想いを周囲が全力でサポートしてくれる環境があったかなと思います。
長汐:最初はその熱量で動くべきですよね。好きな気持ちを大切にして、自由に取り組んだほうが絶対によいものができるはずです。このシリーズはまさにそうなっています。
Director de Planificación y Desarrollo: En Berserk, los Apóstoles enemigos suelen ser gigantescos, así que supusimos que los usuarios probablemente se imaginaban que no lanzarían algo tan grande. Por eso fue tan importante introducir un Zodd de gran tamaño desde el principio.
—¿Podrías contarnos cuáles son tus planes para futuras giras?
A cargo de la planificación:黄金時代篇を期待する声もユーザーさんから聞こえてきます。
長汐:ぜひそこに繋がるようにしてきたいですよね。それと今回のラインナップだと、ガッツ、イシドロ、シールケの3人パーティー。3人並んで浜辺を歩いているビジュアルがありますが、ここにひとりひとり増えていくのが野望ですね。

▲Imágenes que coinciden con la alineación de ISIDRO y SCHIERKE. ¡Esperamos con interés los próximos desarrollos, ya que podrían significar la incorporación de aún más miembros al partido!
A cargo de la planificación:ファン目線では個人的にはモズグスが一番欲しいです(笑)。
長汐:またいきなりすごいところを。ただ、今回、ゾッドの人間体を商品化した以上、ゾッドの使徒形態も課題のひとつですよね。
A cargo de la planificación:スケール感もできるだけ再現したいと思っていて、シリーズを継続して、ユーザーさんの反応を観ながら、どこまでできるか一緒に探っていきたいです。企画担当としては「まだまだ魅力的なキャラクターがいっぱいいるぞ」と思いながら毎回ラインナップを考えています。何年シリーズを続けるつもりなんだみたいな感じになっています(笑)。
長汐:市場的には海外規模で考えられるのも強みですよね。
A cargo de la planificación:皆様の応援次第ですが、企画開発担当の気持ちとしてはまだまだプロローグくらいのラインナップです。ここで終わらせるつもりはまったくありません。まだ商品化していないガッツのバリエーションもいっぱいあるので、そのあたりも期待していただきつつ、ぜひ今後の展開を楽しみにしていてください。
- Muchas gracias.

Kyo Nagashio
Escultor (SCRATCH MODELIST) afiliado a GB2 Co., Ltd.
S.H.Figuarts SHINKOCCHOU SEIHOU Ha participado en el desarrollo de varios productos, entre ellos la serie S.H.Figuarts ONE PIECE.

*S.H.Figuarts del artículo se venden por separado.
- ©三浦建太郎・スタジオ我画/白泉社