¡Para conmemorar el lanzamiento de "Super Evolution Soul 06 AtlurKabuterimon"! ¡Una entrevista especial con Kenji Watanabe, Hiroyuki Kakudo y Nishizawa de Target!

¡Escucharemos todo sobre los encantos de AtlurKabuterimon!
わて、テントモンでんがな。
—Primero, por favor, cuéntenos qué le atrae de Tentomon.
nishizawa:まずはなんといっても、超進化魂シリーズとしては初と言っても過言ではない、変形前、変形後、360度どこから見てもカンペキっていうところがポイントです。
Watanbe:異例の(笑)。
nishizawa:そんなことはないつもりですが……まぁ、異例のすごさです(笑)。
角銅:これまでは“頑張ってる感”があったんだけど、今回はまったく無理がない(笑)。言われなきゃ変形するって判らないくらい。
Watanbe:クリアパーツの目がいいですよね。
nishizawa:複眼のこだわりは、けっこうあるんです。仮面ライダーのフィギュアで複眼をリアルにできるんだから、 テントモンでもできるでしょう……みたいなことを、けっこう設計と開発が進んだ段階で、PLEXのデザイナー陣に言われまして(笑)。史上最高のテントモンにするべく、挑戦しました。

—La gran superficie de los ojos compuestos los hace efectivos, ¿no?
nishizawa:そう思います。やってみたら、とてもムシっぽくなって可愛い!
角銅:すごい良い感じ。
nishizawa:目の部分をクリアパーツで分けて、後ろからモールドをがっつり入れてシルバー吹いて。さらにそのパーツを押さえるためにまたパーツが必要になったり。どれだけパーツが増えるんだという感じでしたが……。この複眼にはとてもこだわっております!
—La coherencia general también es buena, ¿no?
Watanbe:メカっぽいから違和感がないんでしょうね。メカと昆虫の相性もいいんでしょう。
nishizawa:アグモンやガブモンたちと一緒に、成長期で並べると可愛いですよね。
Watanbe:自分で言うのもなんですけど、テントモンの状態でもモンスター感がちゃんと出てる。ただのテントウムシじゃない感じがいいですね。
nishizawa:サイズも、けっこうボリューミーです。
角銅:すごく存在感がいいんですよ。アトラーカブテリモンは流石にミニチュア感があるんだけど、テントモンはひょっとすると、これが1/1でもおかしくないんじゃないって思える。
Watanbe:完成度が高いからですね。


角銅:元がムシっていうのもそう思える要素として大きい。これくらいの手乗りテントモンのほうがフレンドリーでよくない?(笑)
nishizawa:しかも今回は、テントモンの状態で羽根が開くんです。テントモンの飛行ポーズができる、世界初のアクションフィギュア、と言えるのではないでしょうか!

—¿No es esto bastante difícil?
nishizawa:開こうって決めたら、とっても大変になりました。でも、きっとファンはテントモンの飛行ポーズを取りたいよねって思ってしまって……。最終的にはすごいパーツ数になってしまいました。
Watanbe:テントモンってフィギュア自体がそんなにないんじゃないですか。
角銅:すっごく少ない。
Watanbe:やっぱムシだから?
角銅:これくらいのサイズで、テントモン役の櫻井孝宏さんの声を仕込んだものがあったらバカ売れするかもね(笑)。
超進化!! アトラーカブテリモン!!

—Para ser honesto, pensé que la transformación en AtlurKabuterimon sería más fácil.
nishizawa:最初「簡単にできそうだね」で始まったんですけど、機構を煮詰めていったら全然変形が収まらないんですよ。変形の難易度はウォーグレイモンと一緒くらいの想定です。変形のポイントは、まず羽根の黒星のどんでん返しですね。
Watanbe:オセロみたい。最初見たとき、こんな所に変形ギミックなんてアタマおかしいんじゃないかと思いました(笑)。
角銅:(笑)。
nishizawa:それぞれ曲率もけっこう違うので、これ見た目よりも設計が難しいんですよ。
Watanbe:曲面が合ってないといけないんだものね。
nishizawa:変形途中で身体を大きく開いたときのインパクトも、いままでで一番すごいと思います。
Watanbe:中身のみっちり感がすごい。上手く入ったなぁ。それでいて違和感がないってのは、やっぱりムシだから?(笑)
nishizawa:よく動きますのでポーズも色々取れます。
Watanbe:自立もいける?
nishizawa:いけるんですが、長時間同じポーズをキープしたい時のために、第3弾のディアボロモン同様に変形前後2モードで使える台座を付けてます。各関節は今までのシリーズ同様に固く仕上げる予定なので、普通に遊ぶくらいなら自立すると思います。
*Las especificaciones están sujetas a cambios, ya que el producto aún está en desarrollo.

角銅:そもそもアトラーカブテリモンだってムシなんだから、二本脚で立つ必要はないんですけどね。
Watanbe:ムシって下側がけっこうイヤじゃないですか。それを見せようと思って直立させてるんです。アトラーカブテリモンは見せすぎですけど(笑)。
nishizawa:商品としても、シルエットが変形前後で大きく変わるように、テントモンのときはより下向きに、アトラーカブテリモンのときにはより直立するようにしてるんです。
—Si nos fijamos en el prototipo sin pintar, hay muchas piezas de fundición a presión, ¿verdad?
角銅:持つとズッシリくる。それがまたすごくいいんです。
nishizawa:けっこう使ってます。ツノとか普通だったら怒られちゃうんですが。
—Esa es una parte donde normalmente se usa un material suave, ¿verdad?
nishizawa:そうなんですよ。
Watanbe:子供向けなら絶対にありえない。
角銅:ツノといい胸の筋肉といい、合金の銀色がすごくかっこいい。製品になると塗られちゃうのが勿体ないくらい。
Watanbe:じゃあみなさんには3個買ってもらって、1つはテントモン、1つはアトラーカブテリモンにして飾って、さらにもう1つは自分で塗装を落としてもらいましょう(笑)。なにせこのシリーズは(進化前・後)両方で置いておきたくなるんですよ。

*Este es un prototipo de fábrica antes de ser coloreado. El producto final estará coloreado.
パッケージも注目してや~。

nishizawa:アトラーカブテリモンから、パッケージ右下のバンダイロゴが青くなります(Nota del editor: A partir de los productos lanzados en septiembre, cuyos diseños de empaque se producirán después de la división de la empresa, el texto en el empaque se estandarizará para reflejar el de BANDAI SPIRITS Co., Ltd.).
Watanbe:テントモン、特にアトラーカブテリモンは、あまり描く機会がなかったのですが、今回は両方をデジモンのイラストっぽく描けてよかったなと思いますね。
nishizawa:けんじさんは、このパッケージイラストをいつも超進化魂に寄せて描いてくださってるんです。
Watanbe:はい。実はパッケージイラストを描くときには、商品になるべく忠実に、動く範囲のポーズを意識して描いてるんですよ。だからあまり動けないやつは、イラストでも動いてない(笑)。このポーズできないです的な画は描かないようにしているんです。変なこだわりですね。
まだまだ続きまっせ!! 応援してや!!

--Cuéntenos sobre sus aspiraciones para el futuro.
nishizawa:アトラーカブテリモンまで作ってきて、このシリーズはこのくらい変形させよう、この出来にしようっていうイメージが固まってきました。いまのベストはアトラーカブテリモンかなと思いますね。
Watanbe:常にベストのものを送り出してるということですね。
nishizawa:そうありたいですし、そう言ってもらえるように頑張っています。テントモンの可動フィギュアとしてもほぼカンペキなんですけど、アトラーカブテリモンにもなる。 個人的にはテントモンって、すごく人気あると思ってるんです。ここから今以上に、シリーズ8体を出すことに集中していこうと思ってるんです。 ……だからみなさん、アトラーカブテリモンを買ってください!
角銅:色合い的には緑のも欲しいよね。
nishizawa:このあと緑っぽい○○モンとかピンクっぽい○○モンとか行きたいですね。
--Me encantaría verlos a los ocho juntos.
nishizawa:アニメのラストみたいに8体並ぶと、カタルシスがあるんじゃないかなと思ってます。
Watanbe:見たいですよね。
nishizawa:超進化魂シリーズを8体揃えるっていう野望は、アトラーカブテリモンができたことで、本当に叶いそうになってきたと思っています。いま○○モンの試作とかもあるんですけど、けっこう良い感じになってきてます。このあともぜひ!
Por lo tanto, agradecería su apoyo para AtlurKabuterimon. (Segunda vez)
角銅:8体揃えるのは当然の目標として、ゆくゆくはね、8体が向かっていく敵も出るといいなと思いますね。
Watanbe:見たいなぁ。頼んだぞ、アトラーカブテリモン!!
nishizawa:「みなはん、おねがいします~!」(3回目はテントモン風に)

¡La discusión aún no ha terminado!
La animada conversación entre los tres participantes continúa, abordando la historia secreta detrás de la creación de Tentomon y los recuerdos nostálgicos del "Digimon Adventure" original. Para la segunda parte de la mesa redonda, ¡no se pierdan Figure King (publicado por World Photo Press), a la venta el 23 de mayo!

Hiroyuki Sumi
Nacido en la prefectura de Fukuoka el 28 de septiembre de 1959. Director / director de animación perteneciente a la antigua animación de Toei.
"Digimon Adventure" (1999) "Digimon Adventure 02" (2000) estableció el formato de la versión de anime Digimon como director de serie. Construimos nuestra propia cosmovisión con versiones nuevas y CD de drama, etc.
Participó como director de episodios en las series posteriores, *Digimon Tamers* (2001) y *Digimon Frontier* (2002). Volvió a dirigir la OVA *DIGITAL MONSTER X-evolution* (2005). Entre sus obras más destacadas se encuentran *Yu-Gi-Oh!* (1998), *Transformers Galaxy Force* (2005) y *Tiger Mask W* (2016). También produce cortometrajes con el grupo de animación independiente "Group Ebisen".

Watanabe Kenji
Nacido en la prefectura de Kanagawa el 21 de marzo de 1966. Diseñador de personajes de WOW FACTORY.
Como diseñador en jefe de Toy Planning Development Company / Wiz, que pertenecía entonces, estuvo a cargo de los dibujos de puntos e ilustraciones de la serie de juegos portátiles "Tamagotchi".
Sirviendo como el diseñador principal en la serie de "Monstruo digital" posterior, él trabaja en el diseño de varios Digimon incluyendo imagen de punto, ilustración oficial, etc.
Hay series de "Brujas Mágicas", series "Charamigo", series "Leyendas", etc. en el juguete de desarrollo.

Objetivo Nishizawa
Se unió a Bandai Co., Ltd. en 2003. Trabajó en la división de tarjetas coleccionables en "Miracle Battle Carddass" y en la división de juguetes para niños en "KAMEN RIDER WIZARD", "Gaim" y "Drive", y actualmente es miembro de la División de Coleccionistas en BANDAI SPIRITS Co., Ltd.
Fotografía cortesía de World Photo Press
[¡Evento de emergencia el 12 de mayo!] Prueba previa del lanzamiento de "Super Evolution Soul 04 Angewomon": ¡Toca y prueba!
¡Se ha decidido que el evento se celebrará en TAMASHII NATIONS!
Fecha y hora: sábado, 12 de mayo de 2018
12:00 - 13:00 / 14:00 - 15:00 / 16:00 - 17:00
>>Para obtener más detalles, visite el sitio web de la sala de exposiciones de AKIBA.

Super Evolution Soul 06 Atla Kabuterimon
Precio de venta sugerido por el fabricante: 7,776 yenes (impuestos incluidos 8%)
Fecha de lanzamiento: programada para septiembre de 2018
> Haga clic aquí para ver los detalles del producto


DIGIVOLVING SPIRITS
Escogido a los niños una vez que fueron elegidos. A principios de la década de 2000, siguiendo el concepto de reproducir la "evolución" de la figura monumental de la figura deformada, "Serie Digimon Super Evolution (Serie Digivolving)", que fue un gran éxito en todo el mundo en "deformación" hasta el límite.
"Belleza" antes de la evolución y "bondad de proporción" después de la evolución se expresan con la última tecnología y el modelado nítido.
También utilizamos el moldeado y el enchapado en parte, quedando estereoscópicamente en la textura del material. Es esta serie de "espíritu de súper evolución" la que apunta a la última figura modificada del Digimon adulto.
- ©本郷あきよし・東映アニメーション